Das "Herz" der künstlerischen Arbeit von Kirsten Kötter sind die "Protokolle": In Natur und Stadt protokolliert Kirsten Kötter die Situation mit Aquarell, Video und Sound. Manchmal trägt sie dabei besondere Projektkleidung. | English
About
Protocols | Protocols: site-specific | Other works
Protocols
Diese Aquarelle stehen für sich selbst, unabhängig von der spezifischen Situation vor Ort. Du kannst die visuelle Notation wiederum mit eigenen Gefühlen und Erlebnissen verknüpfen. Es gibt auch die Möglichkeit, sich den Aquarell-Protokollen mit Hilfe der Videos, Geräuschen und Texte anzunähern, also zusammen mit den Informationen zu der spezifischen Situation vor Ort. | Protocols
Kirsten Kötter "übersetzt" die verschiedenen Sinneseindrücke, Wahrnehmungen in ihre abstrakten Notationen. Das Visuelle ist dabei sehr wichtig, aber auch Geräusche, Gerüche, das Wetter. Einen besonderen Stellenwert hat der atmosphärische Sound. Was ihn vor allem von den anderen Sinneseindrücken unterscheidet, ist, dass Du ihn an andere Orte und Situationen mitnehmen und anhören kannst und so einen Sinneseindruck aus der "Konserve" hast.
#21590
Protocols: site-specific
These watercolours can appeal directly to people on an emotional and aesthetic level.
Diese Aquarelle können Menschen unmittelbar auf der emotionalen und ästhetischen Ebene ansprechen.
These watercolours are painted at special places in public. They are protocols. They translate the sensual perceptions into abstract pictures. These sensual perceptions are visual, acoustic and haptic. Figurative sketches are also created on site.
Diese Aquarelle sind an besonderen Orten in der Öffentlichkeit gemalt. Es sind Protokolle. Sie setzen die sinnlichen Wahrnehmungen in abstrakte Bilder um. Diese sinnlichen Wahrnehmungen sind visuell, akustisch und haptisch. Auch gegenständliche Skizzen entstehen vor Ort.
Sometimes I show in a moving image what happens to me when I paint , like in the project "Mushroom Net Neukölln" ...
Manchmal zeige ich, was mir beim Malen passiert, in einem bewegten Bild, so beim Projekt "Pilznetz Neukölln" ...
... and I tell you what happened and you hear the atmospheric sound.
... und ich erzähle, was passiert ist, und Du hörst den atmosphärischen Sound.
When taking minutes of lectures and discussions, I often use words that I integrate into the watercolours.
Beim Protokollieren von Vorträgen und Diskussionen verwende ich häufig Worte, die ich in die Aquarelle integriere.
In my work I combine two spheres that seem to be irreconcilable: art and politics, feeling and information.
Ich verbinde mit meinen Arbeiten zwei Sphären, die unvereinbar scheinen: Kunst und Politik, Gefühl und Information.
Documentary-artistic research of socio-political topics
As documents of my artistic research, I create watercolours, videos, photos, texts, interviews, sound files, which I later condense into a statement in videos and installations. I document the development of socio-political themes in everyday life, such as: Islam in Europe, global warming, digital transformation ...
Dokumentarisch-künstlerische Recherche gesellschaftspolitischer Themen
Als Dokumente der künstlerischen Forschung entstehen Aquarelle, Videos, Fotos, Texte, Interviews, Sounddateien, die ich später in Videos und Installationen zur Aussage verdichte. Ich dokumentiere die Entwicklung gesellschaftspolitischer Themen im Alltag: Islam in Europa, Klimaerwärmung, deutsch-polnische-Beziehung, digitale Transformation ...
My artistic work is also a contribution to civil society, because it promotes communication between groups. "Kirsten Kötter makes communication a component of her art. Her works show general social themes through the interplay of individual people." (Elvira Mann-Winter, Gallery Rother-Winter).
Meine künstlerische Arbeit ist auch ein zivilgesellschaftlicher Beitrag, weil sie Kommunikation zwischen Gruppen fördert. "Kirsten Kötter macht die Kommunikation zum Bestandteil ihrer Kunst. Ihre Arbeiten zeigen allgemeine gesellschaftliche Themen am Beispiel einzelner Menschen." (Elvira Mann-Winter, Galerie Rother-Winter).
Method "Site-specific artistic research"
I research on site. My working method combines journalistic, ethnological and artistic methods.
Methode "Site-specific artistic research"
Beim Site-specific artistic research recherchiere ich vor Ort. Meine Arbeitsweise verbindet journalistische, ethnologische und künstlerische Methoden.
Method "Participant observation"
I expose myself to the same situation as the others. At the same time I document my observations. I use various documentary methods. In this way I penetrate deeper into the events.
Methode "Teilnehmende Beobachtung"
Wie bei der Teilnehmenden Beobachtung aus den Sozialwissenschaften setze ich mich derselben Situation aus wie die anderen. Ich dokumentiere gleichzeitig meine Beobachtungen. Ich nutze verschiedene dokumentarische Methoden. Dadurch dringe ich tiefer in das Geschehen ein.
Artistic work as documentary method – painting research as "door opener"
My public painting sets interaction in motion. Atmospheric sound, photos, video, interviews: If photography and filming is disturbing, I make sketches instead. Later, I digitally assemble my sketches in photos and videos of the empty rooms. I supplement videos with sound recordings and where possible with interviews, photographs and video sequences.
Künstlerische Arbeit als dokumentarische Methode – Malerei-Recherche als "Türöffner"
Mein öffentliches Malen ist ein "Türöffner" und setzt Interaktion in Gang. Atmosphärischer Sound, Fotos, Video, Interviews: Wenn Fotografieren und Filmen stört, montiere ich später meine Skizzen digital in Fotos und Videos der leeren Räume. Videos ergänze ich mit Soundaufnahmen und wo möglich mit Interviews, Fotografien und Videosequenzen.
Project clothing
When researching on location, I often wear a piece of clothing that is labelled with information about place and time. Later on this piece of clothing becomes part of the installation and video.
Projektkleidung
Bei der Recherche vor Ort trage ich häufig ein Kleidungsstück, das mit Angaben zu Ort und Zeit beschriftet ist. Später wird dieses Kleidungsstück Teil von Installation und Video.
Documentations
Site-specific artistic research
Other works
English
The "heart" of Kirsten Kötter's artistic work are the "protocols": In nature and city Kirsten Kötter protocols the situation with watercolour, video and sound. The abstract notation transforms the familiar, the ordinariness and shows a new point of view. Abstraction means reduction to the essential. The watercolours abstract the situation on the spot to the light, the colours, to their energy, movement and development.
These watercolours stand for themselves, independently of the specific situation on the spot. You can in turn connect the visual notation with your own feelings and experiences. There is also the possibility of approaching the watercolour protocols with the help of the videos, sounds and texts, that is, together with the information about the specific situation on the spot. | Protocols
Kirsten Kötter "translates" the various sensory impressions, perceptions into her abstract notations. The visual is very important, but also sounds, smells, the weather. Atmospheric sound has a special significance. What distinguishes it above all from the other sensory impressions is that you can take it to other places and situations and listen to it, and thus have a canned sensory impression.