Kirsten Kötter

Watercolours |4

2022-06-17_st-kunigundis, watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
_st-kunigundis, , documenta fifteen, watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
2022-06-15_pressekonferenz_12-17, watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
_pressekonferenz_12-17, , documenta fifteen, watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
2022-06-15_pressekonferenz_17-24, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_pressekonferenz_17-24, , documenta fifteen, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
2022-06-05_cucco-sila, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_cucco-sila, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
The landscape with hills and vegetation with plants / Die Landschaft mit Hügeln und die Vegetation mit den Pflanzen
2022-06-04_cucco-sila, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_cucco-sila, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
Cows? Bells from below the deep valley, the landscape with hills and vegetation with plants. / Kühe? Glocken von unten aus dem tiefen Tal, die Landschaft mit Hügeln und die Vegetation mit den Pflanzen.
2022-06-03_pietrapaola-paese_friedhof, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_pietrapaola-paese_friedhof, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
Bushes, red earth, the village. In the distance, above: A dog cries loudly, almost like a song. / Büsche, rote Erde, das Dorf. In der Ferne, oben: Ein Hund weint laut, fast wie ein Gesang.
2022-06-02_pietrapaola-balkon-meer, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_pietrapaola-balkon-meer, afternoon, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
The sea beats waves, in front of it plants. Pink houses with balconies. / Das Meer schlägt Wellen, davor Pflanzen. Rosa Häuser mit Balkonen.
2022-05-31_pietrapaola_landschaft, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_pietrapaola_landschaft, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
Herbs bloom purple, orange, pink. Straw flowers – a 'star' falls on my watercolour, fits. The landscape in the distance in green: warm olive green, lush bright green, hills. / Kräuter blühen violett, orange, rosa. Strohblumen – ein "Stern" fällt auf mein Aquarell, passt. Die Landschaft in der Ferne in Grün: warmes Olivgrün, sattes leuchtendes Grün, Hügel.
2022-05-30_pietrapaola_licht-frei-balkon-kueche, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_pietrapaola_licht-frei-balkon-kueche, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
Sunlight, yellow in things / Sonnenlicht, gelb in Dingen
2022-05-29_pietrapaola-weg-kirche-schatten, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_pietrapaola-weg-kirche-schatten, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
Yellow vegetation shines. Herbs, flowers, vines, shrubs, mint, butterflies, lizards, reddish hills with olive trees in the sun. / Gelbe Vegetation leuchtet. Kräuter, Blumen, Ranken, Sträucher, Minze, Schmetterlinge, Eidechsen, rötliche Hügel mit Olivenbäumen in der Sonne.
2022-05-28_pietrapaola-balkon-meer, watercolour, 32 × 24 cm (Kirsten Kötter)
__pietrapaola-balkon-meer, afternoon / evening, watercolour, 32 × 24 cm (Kirsten Kötter)
Waves, surf, gout, wild sea, very strong wind, trees waving in the wind. / Wellen, Brandung, Gicht, wildes Meer, sehr starker Wind, Bäume wedeln im Wind.
2022-05-27_hain-parkplatz_mottola, watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
_hain-parkplatz_mottola, , watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
In the olive grove at the highway parking lot: speed of passing cars, heat for me, butterflies flutter through the air and over the grass, red spiders crawl over my picture, one stays there. / Im Olivenhain am Autobahnparkplatz: Geschwindigkeit der vorbeifahrenden Autos, Hitze für mich, Schmetterlinge flattern durch die Luft und über das Gras, rote Spinnen krabbeln über mein Bild, eine bleibt da.
2022-05-25_noesslach-trail-humlerhof, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_noesslach-trail-humlerhof, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
Gentian, bright green primroses, still closed, light grass and dark spruce from above in the sun. Fog clears after drizzle, rain and thunderstorms. Narrow torrents splash as waterfalls across the path, cows. The brightness of the green. / Enzian, hellgrüne Schlüsselblumen, noch geschlossen, helles Gras und dunkle Fichten von oben in der Sonne. Nebel lichtet sich nach Nieselregen, Regen und Gewitter. Schmale Sturzbäche plätschern als Wasserfälle über den Weg, Kühe. Die Helligkeit des Grüns.
2022-05-11_oberstedten, watercolour, 24 × 32 cm (Kirsten Kötter)
_oberstedten, watercolour, 24 × 32 cm (Kirsten Kötter)
Strong sun. Very strong wind moves the purple lilac, yellow flowers, green meadow and leaves, brings dark blue rain clouds, which then pass anyway. / Starke Sonne. Sehr starker Wind bewegt den lila Flieder, gelbe Blumen, grüne Wiese und Blätter, bringt dunkelblaue Regenwolken, die dann doch vorbeiziehen.
2022-05-07_budenheim-krappen-rhein, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_budenheim-krappen-rhein, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
On the great river Rhine. Bird whistles. Still cool and fresh. Boats row by. / Am großen Fluss Rhein. Vogel pfeift. Noch kühl und frisch. Boote rudern vorbei.
2022-05-05_friedhof-biebrich_12-17, watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
_friedhof-biebrich_12-17, , watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
In the cemetery with purple flowers in the sun on a bench / Auf dem Friedhof mit violetten Blüten in der Sonne auf einer Bank
2022-05-05_friedhof-biebrich_17-24, watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
_friedhof-biebrich_17-24, , watercolour, 17 × 24 cm (Kirsten Kötter)
In the cemetery with purple flowers in the sun on a bench / Auf dem Friedhof mit violetten Blüten in der Sonne auf einer Bank
2022-05-03_fischteich, watercolour, 24 × 32 cm (Kirsten Kötter)
_fischteich, , watercolour, 24 × 32 cm (Kirsten Kötter)
Reflection in lake, green meadow, leaves, sky / Spiegelung im See, grüne Wiese, Blätter, Himmel
2022-05-01_wisper-trail-langenseifen-friedhofskapelle, watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
_wisper-trail-langenseifen-friedhofskapelle, , watercolour, 12 × 17 cm (Kirsten Kötter)
We walk on the Wisper Trail over greenish hills with flowering trees; at the small cemetery above Langenseifen there is an annex at the chapel so that hawks can nest there. / Wir wandern auf dem Wisper-Trail über grünliche Hügel mit blühenden Bäumen; auf dem kleinen Friedhof über Langenseifen ist an der Kapelle ein Anbau, damit dort Falken nisten können.